www.armiarma.eus
idazleak eta idazlanak Herri literatura TESTUAK Corpus arakatzailea Klasikoen Gordailuari buruz



Aurrekoetxea, G. eta Videgain, X.: Haur prodigoaren parabola Ipar Euskal Herriko 150 bertsiotan. 2004

 

aurrekoa hurrengoa

[1340]

Canton de Saint Jean-Pied-de-Port

Commune de Mendive

Haoür galdia

 

        1. Guiçon batek ez citcin bi sémé bécik. Gastéénak erran ciacoçoun béré aïtari: Ordououçou içan naïn éné naüssi éta oukan déçaan dihourou. Béharcit youan ahal éta ikhoussi herri. Phartaya [1] çaçou çouré hountassouna éta éman éçaaçou éni oukhan béhaoutana. — Ba, éné sémia, erraïten dici aïtak, nahoukan béçala. Gaïchtoat hiz éta içaïns pounitia. Guéro idokiz tirantaat, phartayatou cicin béré hountassouna eta in citcin bi pharte berdinak.

        2. Egoun goutiik barnian, sémé gachtoua youan çouçoun herritik inez fierraïna, éta erran gabé adio nehori. Phassatou citcin haniz larré, oïhan, hour handi éta yin çouçoun hiri handi batétaa, noun igorri baïtcien béré dihourou goucia. Çombaït hilaïtein bourian, béhar oukhan citcin saldou béré phildak émasté çahar bati eta akordatou béré bouria içaïteko mouthil: igorri cicien alhorrétaat han çaïntceko asstouak eta idiak.

        3. Ordian içan çouçoun biciki malouros. Etcicin oukhan guéhioo ohéïk lo iteko gaouaz ez souïk béré bérotcéko iten ciénian hotz. Çombaït aldiz haïn gossé handia cicin noun yaïn ahal baïtcitien ountsa aça osto hec eta frouïtou ousteldou hek çoïnak yaten baïtiousté cherriek, béna néhokée ez ciakocien émaïten déousséé.

        4. Ats batez, tripa houtsik, outci cicin béré bouria éortcéa escaéla baten gaïnéa so inez leïhotik chori ahinki hégaldatcen ciéner. Guero ikhoussi citcin aguertcen cérian arguiçaguia éta içarrak, éta erran cicin béré baïthan nigarrez: Hantché éné aitaïn etchia bethia ouçou sehiz çoïnek baïtute oguia éta anoua, arroultciak eta gasna, nahouten béçan bat. Denbora berian, ni, hiltcen aï nouçou gossiak hemen.

        5. Béraz yeïkiko nouçou, youaïn nouçou hatcemaïtea éné aïtaïn eta erraïn diakoçout: Eïn nicin bekhatou bat, nahi oukhan cintou tanian çou outci. Oguen handia oukhan nicin, éta béhar nouçou pounitou, badiakiçout ountsa. Ez néçaçoula guéhioo deïtha çouré sémé, trata néçaçou çouré asken mouthila béçala. Içan nintçoun oguendoun, béna pirountcen ari nindouçoun ourhoun çouréanik.

        6. Aïta béré baatcian çouçoun, lilien ihitztatcen finitcen ari: bissitatcen citcin saar ondouak eta mahatssak. Noïcéé ikhoussi baïtcien yiten bidiaïn gaïnian béré sémia goucia estalia icerdiz eta erhaoutssez, çangoua herrestan, doïdoïa sinhetssi 1 . ph ne se prononce pas f mais p.har. içan ahal cicin. Galdéin cicin béré baïthan béhar cienez houra pounitou édo barkhatou behar çakonez. Askénékots, nigarrak béguiétan, hédatou ciaz catçoun bessouak eta béré bouria botatouz haïn léphora éman ciacoçoun pot bat handia.

        7. Guéro yar aaci cicin béré sémia; deïthou citcin béré yendiak éta aouçouak: «Nahü cit maïthatou léhen béçala, gaïcho haourra, erran ciéçoun bildou ciénéko. Içan douçou aski pounitia: néhokée oraï ez déçakotéla in gaïskirik. Çaourté hounen ikoustéra; ékharakocié fité arropa pollit bat, éçar akocié éhastoun bat éhian eta çapéta berriak çangouétan. Hartcen ahalgo toutcié éré oïllarac, ahatiac eta ekartcen ahatchéat houna hiltceko: édaïn diciou, yaïn diciou elgarrekin eta eïnen besta handi bat».

        8. Mouthilek obéditou cicien beren naoussia eta éçarri cicien mahaï estalgui eder bat mahaïaren gaïnian. Memento bérian, sémé guéhiéna itçoultcen çouçoun ihicitik béré chakourrekin: «Cer da harren açanz hori? erraïten dici goraki youramentouz. Oustéout khantatcen doucien hemen; ez tçen goïtche itçoul naïn. Ehotia ciréa, éné aïta?».

        9. «Ez, éné sémia, ez nouk hala, errépostia émaïten dici çaharrak. Iten baout hola, alégrantciaz béthia niçalakots iten diat. Khantatcen diaou éta ouros guitouk, écén baïtouou ountsa certaz. Nahi baouc eta ez, béharkoouc khantatou hik éré éta aléguératou gouéki, céren hiré anaïa hila céna yin baïta berriz bicira. Sortcen balitz béçalaouk: atço galdia çoukan, égoun horra noun den hatcémana».

 

Fait à Mendive, le 12 X bre 1894, par l'Instituteur soussigné,

Fourcade.

 

aurrekoa hurrengoa