www.armiarma.eus
idazleak eta idazlanak Herri literatura TESTUAK Corpus arakatzailea Klasikoen Gordailuari buruz



Aurrekoetxea, G. eta Videgain, X.: Haur prodigoaren parabola Ipar Euskal Herriko 150 bertsiotan. 2004

 

aurrekoa hurrengoa

[1288]

Commune d'Ilharre

Canton de St-Palais

Haour prodigoua

 

        1. Guiçoun batec etcitien bi sémé bécic. Gazténac erraïtén du béré aïtari: «Ordu dici içan naïn éné naoussia éta oukhan déça[d]an duhuru. Béhar [d]icit jouan ahal içan éta bazter ikhoussi. Pharthi çaçu çouré ounthassuna, éta éma[da]çu oukhan béhar du[d]ana.— Baï, éné sémia, erraïtén du aïtac; nahi[d]oucan béçala. Gachto bat hiz éta içanén hiz gaztigatia». Guio ça[b]alciaïkin tiréta [b]at, phartitu cién béré ounthassuna éta harta[r]ic intcitien bi pharté bardinac.

        2. Egun gutin burian, sémé gaichtoua jouantcén herritic fierraïna itiakin éta erran gabé adio[r]ic nihouri. Igan cién biciki larré, oïhén éta ouhaïtz, éta jintcen hiri handi batétala, noun chahatu bitcien béré duhuru gucia. Çounbéit hilaïtén burian, béhar oukhan citién saldu béré phildac émazté çahar bati éta béré buria énganatu mouthil içaïteco: igorri çutén elguéta[r]at han bé[r]atcéco astouac éta idiac.

        3. Ordian içantcén arras dohacabé. Etcién guéhiaou ohé[r]ic loïtéco gaouaz, ez su[r]ic bérotcéco hotzcénian. Çounbéït aldiz haïn gossé handia cién noun go[g]otic jaïn bitcitien ourdec jatén tuztén aça hosto éta frutu ousteldu hec, béna nihourec etçacon émaïten déousé.

        4. Gaou batez, sabéla houtsa, béré buria utci cien érortéa ttouttou batén gaïra, so [égu]itiaïkin léihotic ahinki hégaldatcen cién chorier. Guio ikhoussi citién aguertcen cérian arguiçaitia éta içarrac éta erran tcién nigarrez: Hantché, éné aïtaïn etchia béthia [d]ouc muthilez duténac ogui, ano, arrotcé eta gasna nahioutén béçaïn besté. Dénbora hartan ni hiltcén nouc gossez hén.

        5. «Ebién, jékico nouc, jouanén nouc idiétéa éné aïtaïn éta erranén dacoat: In niçin békhatu bat nahi oukhan cintuanian utci. Obén handia oukhan nicin, éta gastigatu béhar nuçu, ountsa ba[d]akiçut. Ez néçaçula guéhiaou déith çouré sémia, ibil néçaçu çuré azkén muthila béçala. Içan nintçun obéndun, béna ourtcén nintçun çuta[r]ic urrhun».

        6. Aita béré batcian cén, béré lilién ihistatcen akabatcen ari: bisitatcen citien sa[g]artciac eta mahatsac. Ikhoussi ciénian jitén bidiain gagnian béré sémia déna estalia icerdiz éta errautsez, çangoua therrestan déudéia sinhetsi ahal oukhantcien. Bere buriari gald[égu]in cién gaztigatu béhar othécién, ala barkhatu béhar çacon... Oundarrian, nigarrac béguiétan, hédatu çazcon bessouac eta béré buria aourditiaïkin haïn léphorat éman çacon pot handi bat.

        7. Guio jarracicién béré sémia, déithu citién béré jéndiac eta aïçouac: «Nahiout maïthatu léhén béçala gaïcho haourra, erran tcéin bildu ciénéco. Içan da aski gaztigatia: nihourec gouaï eztéçakola in éassic baté. Çaïsté haïn ikhoustéa; ékharrakocié laster besta pouillit bat, eçacocié errhaztun bat éhian éta oski berri batçu sangouétan. Hartuco ahal tutcié éré oïllar éta guita [b]atçu éta ékharrico ahal atché bat hiltcéco houna: édanén dici, janén élgarrékin éta inén phesta handi bat».

        8. Mouthilec sinhetsi çutén bérén naoussia éta écarri çuten dahailla éder bat mahagnaïn gagnaïn. Méménto bérian, sémé guéihéna itçultcén cén ihicétic béré chakhurrékin: «Cerda béaz açantz haou, oïhu intcién arnéguz. Ousté[d]icit khantuz ari ciztéla hén; etçu gotché itçul naïn. Ehotia ciréa, éné aïta?».

        9. «Ez, éné sémia, énouk hala, ihardetsi cién çaharrac. Hori itén baout, horiouc bozcarioz béthia niçalacouan. Khantuz ari guitouc eta irous guitçac, cérén éta bitu certaz. Nahi baouc ala ez béharco[d]ouc khantuz ari hic éré, eta béharco[d]ouc bozkariatu gourekin, cé[r]én éta hiré anéia hila céna arra jindouc bicira... Hori douc berriz sorthu baliz béçala: atço galdia çoucan, égun horra arra idiéna».

 

J. Guichandut instituteur

 

        1° an, in ont le son a'n, i'n

        2° z a le du s français et le s se prononce comme

        3° le s dans le mot béarnais ou gascon «Moussu»

        4° le j a presque le son d'un i.

 

aurrekoa hurrengoa