www.armiarma.eus
idazleak eta idazlanak Herri literatura TESTUAK Corpus arakatzailea Klasikoen Gordailuari buruz



Parnasorako bidea
Eusebio Maria Azkue
1896

      [liburua osorik RTF formatuan]
      [inprimitzeko bertsioa PDFn]
      [Literaturaren Zubitegia]

 

Iturria: Parnasorako bidea, Eusebio Maria D. Azkue (R.M. Azkueren edizioa). Astuitar Moldagintza, 1896

 

aurrekoa hurrengoa

MUNDAKAKO ARRAIN SALTZAILAK

 

Las hembras de Mundaka

loiako gau motsak

para cortar traseras

artazi zorrotzak,

se instalan en Congreso

arratsalde erdirik

y hablan y hablan y tienen

eskuak geldirik.

 

Para hombres sus maridos

alper dira emonak

ellas son en sus casas

andra ta gizonak:

hombras en casa y fuera

nagosi izateko

y hembras cada dos años

sein bat egiteko.

 

Son reinas de borricos

lepo zaurituak

burros por su desgracia

biraoz atsituak,

prendas muy albardadas

sartean lagunak,

vecinos de Palermo

organo auspodunak.

 

Una sesión de Cortes

dirudi loieak

bulla, mociones, riñas

ta iraun aserreak.

Inspira la costumbre

andra onei biraoak;

lo mismo que a los hombres

tabernako ardaoak.

 

Calmadas las pasiones

iaiota bakea,

anota el secretario

bakoitzan ordea:

unas pagan; pero otras

doaz pagau barik:

Elespuru es quien fía

ta eztago ardurarik.

 

Al cargar los borricos

dabilz katuak lez,

y luego van con ellos

berbaz ta gedarrez

unas hacia Gernika

Busturiti gora

y otras hacia Bermeo

eta andi Bilbora.

 

Mascullan el Rosario

astoen atzeti

y cuentan brujerías

baina entzunak beti;

y aprecian a su gusto

erriko mutilak

hombres, mujeres, niños

eta neskatilak.

 

También pasan revista

Bermeoko neskai

a sus vestidos huecos

eta itxasmutilai.

Y duermen caminando

eta eztira iausten

y dejan algún burro

ta eztabe ikusten.

 

Cuando sienten la falta

astoren batena

pasan listas parciales

euren astoena:

el aya del perdido

atzerantza doa

rezando y preguntando

nun aldan astoa.

 

Pregunta, busca y le halla

bedar iaten gogoz

y con fisga le dice

barrabasa! or zagoooz?

le descarga cien palos

erruki bakoak

ella echa juramentos

ta uskarrak astoak.

 

La caravana sigue

baina alan nos baten

entran en algún punto

ur sutsua edaten;

allí se les reune

atzeko laguna

el burro que no ha sido

bideko loduna.

 

Hay varias sociedades

preskeren artean

y otras que a nadie quieren

aurakaz baltzuan:

estas pierden o ganan

eurentzat bakarrik

y por dicha no tienen

nori egin gedarrik.

 

Pero las que comercian

laguntasunean

marchan con jornaleras

astoak gaubean:

y hay una que recibe

arrain bialdua

y a cómo es en el puerto

besperan saldua.

 

Carta verbal entregan

alogerekoai

y a veces bien contado

dirua bere bai

Y van con el pescado

eta ain dira zurrak,

que venden en la plaza

arrain ta guzurrak.

 

Las que van por los pueblos

arraina salduten

gracias a su destreza

eztabe galduten;

prestidigitadoras

al daien lekuan

si ven algo de bueno

laster dabe eskuan.

 

Cuando de vuelta llegan

Mundakako errira

los burros van a casa

kalera begira;

sus dueños no se inmutan

badatoz bizirik,

que traigan o no traigan

lepoan zauririk.

 

Al momento que dejan

kortauta astoak

van a rendir el viaje

alogerekoak:

y dado, y recibido

euren alogera

a casa se retiran

zerbait artutera.

 

Las socias tienen junta

euren baltzukoa

balance minucioso

orduraartekoa:

se riñen y perdonan

Iaun baltzan aurrean,

sus riñas siempre tienen

bakeak urrean.

 

El inmediato día

doaz bi batera

a solventar la cuenta

Elespurunera:

el que liquida siempre

arin, garbi, ta artez,

como mejor las venga

guztia nai astez.

 

Isabel y Fernando

ta Napoleon biak

los Carlos y los Luises

zarrak nai barriak

y hasta Pepe Botella

mosu prantzesagaz

van a saldar la cuenta

euren urreagaz.

 

Para aclarar las cuentas

euren artekoak,

y pasar unas horas

atseginezkoak;

meriendan todas juntas

ta dagoz edaten,

hasta que ven dos luces

argi-leku baten.

 

La Bolsa de Mundaka

dago loi-etxean

y el banco de comercio

Elespurunean:

Ellas viven del fresco

ta senarrak peskan:

si ellos quieren ser hombres

oilo dira erreskan.

 

aurrekoa hurrengoa