Euskaldungoa erroizturik
Jose Maria Larrea

Pamiela, 1994

 

 

Beharraren mintzamoldea (I)

 

      Hona hemen, XIX. mende hasmentan, Frantzia eta bere hizkuntzaren meneko herritarrei Lorrain[32] irakasle kargudunak eskeintzen zizkien hautabideak.

      Lehenean hala dio:

 

      Faut-il, pour la satisfaction des antiquaires, pour la commodité des linguistes pour varier les plaisirs de quelque voyageur blasé, entretenir et favoriser dans nos provinces toutes les diversités d’idiomes qui s’y rencontrent, les honorer comme des ruines qu’on ne peut toucher sans sacrilège?

 

      Frantsesez kanpoko hizkuntzak Erdi Aroarekin berdinkatzea eta museogai bilakatzea, hortaz.

      Bigarren hautuan, Estatuak ezarritako beharraren bertutez, honela dio:

 

      Faut-il prendre en pitié le sort de ces milliers de Français qui ne savent pas le français; pour qui l’article de la Charte qui déclare tous les Français accesibles aux emplois n’est pas une vérité; qui peuvent servir huit ans sous les draupeaux sans avoir l’espérance de devenir caporaux, qui ne peuvent comprendre les lois de leur pays, l’arrêt qui les condamme dans un procès, les actes administratifs qui les régissent...?

 

      Bigarren hautu honek badarama bere bidea, Lorrainek bere buruari egindako galdera luze baten amaieran dioenez:

 

      [...] nous sommes d’avis qu’ou tranche au vif dans cette antique transmission des patois, et que chaque école soit une colonie de la langue française en pays conquis.

 

      Hegoaldean argudio bera, legeak argudiorik behar izatekotan, hona hemen Nabarrako Gobernadore Zibilak, Benito Francia jaunak aldarrikatzen zuena 1901eko agorrilean.[33] Instrucción Primaria izeneko Aginduak, besteren artean, honela zekarren:

 

      Enterado de que en determinadas escuelas de la provincia de la zona montañesa dan algunas asignaturas en el idioma nativo de sus habitantes, estimo conveniente dirigirme, como lo hago, a los maestros, recordándoles que dentro del recinto de la escuela, no cabe la enseñanza de ninguna asignatura, en idioma distinto del español, puesto que así lo reclaman de consumo el interés de la patria, el de esos mismos habitantes y así lo exige terminantemente el cumplimiento estricto de los preceptos legales.

      No es sólo al calor de la familia ni en la atmósfera de las afecciones donde se desenvuelve la vida. En otras esferas hay diversas necesidades que satisfacer y el honrado montañés que conserva como dulce tesoro el antiguo idioma que le legaron sus ascendientes, se encontraría solo, aislado de todo comunicación en su misma patria, si no se le enseña a hablar, a pensar y a sentir en el idioma adoptado por ésta.

 

      Ez da pentsatu behar, halarik ere, euskara zokoratzen zutenak erretkargudunak, lehenik, edota estatuarenak, geroxeago, erdaldun zirela; maizenik eta XIX. mendera artio, bederen, elebidun izaten baitziren, klase langileak euskaldun huts, monoglotak, ziren bitartean. Agiritegi aunitz ikerkizun badiraere, gure dituzkegu Angel Irigarayren bururapenak (1982, 500). Gallipentzu, Eslaba, Lerga, Zangotza, Tafalla eta Arroniz aldeko agiriak azterkatuz geroz honakoak ziren bere jalgipenak:

 

      De las declaraciones prestadas en este proceso se deduce la reiterada y firme defensa de la lengua vascónica en ese siglo XVIII por casi todos los testigos [...]. Los opuestos a la promoción del basquenz no eran precisamente navarros no vascoparlantes como se comprueba en el proceso. Aquella defensa se mantiene con celo mientras la lengua vascongada es exclusiva de una gran parte, pero cuando éstos llegan a entender y expresarse mal que bien en Romance, aunque sean vascófonos en el XVIII y XIX sobre todo, las personas de estudios ya no ven ninguna necesidad de proteger la lengua matriz y menos de cultivarla.

 

      Gure mendean, berriz, letradunak eta sosdunak, euskaldungotik urrun bizi ziren. Demagun Bizkaia. Nork Kitz egiten zuen erdaraz Arratzu bezalako herri euskaldunetan? Bitoriano Gandiagaren testigantzaren arabera (1992, 10): «erdaraz han Gandariastarrak eta gero abadeak [...]».

      Ezbairik balego edo, hona zer zerasan Zacarías Vizcarra apezpikuak:

 

      A todos los vascos les conviene saber el castellano. Los padres que pudiendo enseñar el castellano a sus hijos, no procuran que lo aprendan, los dejan, de regla ordinaria, en estado de inferioridad para ganarse la vida y desenvolverse en la sociedad actual.[34]

 

 

[32] LORRAIN P., Tableau de l'instruction primaire en France, Paris, 1837, 28-29 or. Pierre Bidartek aipatua. L’état de l'enseignement primaire en France d'après l'enquête de 1833 Contribution à l'étude des fonctions historiques de l’école en France au XIX. siècle, Université Paris-VIII, 1974, 106 or.

[33] Romanonesen dekretoa baino urtebete lehenago. 1902ko azaroaren 21eko dekreto hartan debekatzen zitzaien estatupeko maisuei kristauen ikasbidea espainolez kanpoko hizkuntzetan azaltzea. Orduko txostenak eta Nabarran sortu giroaz, ikus LAPESKERA Ramón, «Circular contra el euskera», Navarra Hoy, Iruña, 1989/VII/ 23.

[34] Vizcarra de, Arana y, Zacarías Monseñor. Vasconia Españolísima. Datos para comprobar que Vasconia es reliquia preciosa de lo más español de España, Donostia, 1939, 229 or.

 

Euskaldungoa erroizturik
Jose Maria Larrea

Pamiela, 1994