Bretainako kanta
(1491-1510)
Salinasgoa Conde : Guztien da jabe,
Guipuzcoa herrian : on guztien burua.
Guztioec digoe: borondatez seguicen
Gamboarraquin: Oñaztarroc conforme
Vizcaitican vere: acompañacen debe
Bretoe gaiztoen: Becatuac castigacen.
Conde andiorrec: juntaduditu laster
Donostiaco yrian: Passagen embarcatu
Onci andiac chipiaquin : flota andia atera
Franciaren vistan : Ciudadea dirudi.
Donostiaco murruan : Islaren goyenean
Abbade guztiac : daode procisioan
Mila bendicio : egozten digoela.
Donzella guztiac: daode belaurico
Jaungoicoa debeela : herreguten
Deguiola eman : Conde laztanari
Vitoria andia : gaiztoen contra
Vicicea debala : onrarequin seguru,
Bretaña guztia : Vencituric datorren
Conde galantori : Guipuzcoa herrira
Non yçango baita : Beti becela buru
Nobleza guztiaren : aniz estimatua.
Pobluaren onrra : danac becela
Guztiac daduzca : vere aguintean.
Guztioc dioe : Amar vider amen.
Non: Archivo Histórico Nacional.
Bertsio honen iturria: Ibon Sarasola, Contribución al estudio y edición de textos antiguos vascos, 1983, 78 or.
|