Neno orfo con cabalos ao fondo
Celso Emilio Ferreiro
euskaratzailea:
J. Iñaki Lasa
Iragan ziren gaueko zaldiak
eta goiztiria etorri
Ama,
hau malkoen herria da
Iragan ziren gaueko zaldiak
galapan.
Ama,
hau nigarraren herria da.
Ipurtargi bakartiaren antzo
egon nahi nuke
bideeetan argiz beterik.
Iragan ziren gaueko zaldiak
haize beltzaren antzo.
Ama,
zaldiek zurtz laga ninduten.
(Longa noite de pedra)
Credo
Sinisten dut, mundua ugalkorra dela
eta erreka hidroelektriko batzu daudela,
baina ama minduen sablea
gari mordoak direla,
nihoiz ezinen dut sinetsi.
Sinisten dut, ilargia gauaren
sabaian dagoen gauza hura dela,
baina, rum, rum, iragaten den hegazkina
goitik burrunbatuz, intsektu dela,
nihoiz ezinen dut sinetsi.
Sinisten dut, gizonek zazpi bider bekatu egiten dutela,
bider zazpi aldiz zazpi egunero,
geometrian sinisten dut,
horren txikitxoa den atomoan sinisten dut,
baina erraiak enpaguz dardarka sentitu gabe
egunkariak lasai irakurtzeko gai
dagoela izakirik
nihoiz ezinen dut sinetsi.
Gaia aldatu eta zera diot adibidez:
Elisabeth made in U.S.A. zikloiak
Caribea erein zuen gorpuz.
Lehergailu zizatuak, pum eta tiraniak, Littke Rock-en jiponduriko beltza,
Arkansas,
gizonaren eskubideak gerra hotzean.
Gaia aldatu eta zera diot esate baterako:
Ze ondiko handia poeta izatea,
deusik kobratu gabe nigar egitearen lanbidea,
itsaso mugagabean ttu egitearen
eta basamortuan pankartak landatzearen lanbidea.
(Lur honetako poeta konformistak
eskeletoen azoka testikularrra gizonak borrokatu, nigar eta irauten
duen bitartean,
kantatu brioletari, txibiritari,
eta zeuon guztienezko arazoen
larrosa isilzalea hostokatu...
esan bai orori eta gora eginen zarete).
Gaia aldatu egiten dut etabar esateko,
etabar badakizu, ahopeka,
berba debekatuak izkutatzen dituzten
pundu batzurekin
ateratzeagatik borrokatzen dutenekin
iadanik ateratzen ari zaizkidanekin
amorru eta kabreozko forzepsaz:
Badago Dinamarkan debekaturik zerbait
eta betidanik kirasten du jasangaizki.
Gero Tedeum handia kantaturen dut
ikusten nauzuen bezala goldatu ninduen
zeru ahaltsuari
eskerrak emateko laudamus baikorra
harri utzia, gauza zirgitua,
denbora eta ametsezko kanalea. Gizona, diot.
(Longa noite de pedra)
|