49. or. atz.
Ezkerreko zutabean: Çeru cabala
oy estali da yçarrez
ene beguiac
asi çatez negarez
ene bioça
errdira çatez dolorez
Jerusalem
gaurr bete da traidorez
jaun çerucoa
an ey dabil clamorez
saldu dabela
oy eta Judas traidorec
asper çe çatez
jentea negarr eguitez
ycara jabilt
lau laurenoc bildurez
arren nançuçu
jaun çerucoaen amorez
conta deçadan
pasio santua dolorez
Eguaunari
eguaunguren esanic
çeruco jauna
<jarria> çan tristeric
oy leucala
asco pensamenturic
bioçean da
dolorez amarguraric
çerren eucan
Judasec gaxqui salduric
judeguaquin
aurraz berba eguinic
ogueta amar
<monedaz salduric>
Eskuineko zutabean: Entregaçeco
Jesuchristo loturic
traidoreasac
ondo disimuladuric
afariori aurrquietan
baebilen soliçitoric
aurquitu eta
dey eguin deuso umilic
umilic eta
lisonja ascoz beteric
joan çan jauna
diçipulooc arturic
afaritan
maia bedeycaturic
nun esan eusten
guztiay berba jaguinic
eben dago
ni naucana salduric
erançun even
guztiac espantaduric
benturaetan
ez al nax bada jauna ni
neuronec baquit
arren extaçu exilic
jagui çidin
afaritarean tristeric
guztiay oñac garbitu eusten
bercheac umilladuric
nun esan eusten
asco palabra dulçeric
guero joan çan
guztiay ala echiric
amabietan
[...]cojiduric
|
orrialde honen faksimilea gizpukoakultura.net-en |