JO-Akordatzen
zara Rikardo Andolinez? Zuk idatzi bezala Gay-ak eta Euskal Literaturari
buruz Gasteizen izan ginen aldi hura. Akordatzen zara zer irakurri
zuen? Ni ez naiz akordatzen egia esateko. Akordatzeagatik ere ez naiz
akordatzen gay literaturarik ba ote den uste zuen ala ez. Dena dela
emakumeen literaturari buruz ari ginela uste dut ez zuela uste.
Literaturari buruzko oso ikuspegi "erromantikoa" zuen gure Andolinek.
Nik behin haren etxean nintzela aitatu nion, itzuli-minguruka aritu
nintzen eta azkenean berak laburtu zidan: " hik esaten didak(ez zuen
didak esanen seguru aski baizik eta hain ongi erabiltzen zituen bizkaierako
aditz inposible horietako bat) erromantikoegiak direla". Gero erromantizismoa
nola gainditu aritu ginen, eta zaila zela, nik nire nia zuzenki ez
azaltzeko erabakia harturik pertsonaiak sartu nituela nire poesia
aitatu nion. Baiezkoa egin zidan.
Zuk Rikardo nola gainditzen duzu, edo gainditzen saiatzen zara erromantizismoa
zure poemetan? Eta bide batez nola gogoratzen duzu Andolin? Bere poemak
erromantikoak iruditzen zitzaizkizun? Erromantikoegiak?
RA-Galdera gehiegi Juanjo, sei. Akordatzen naiz Andolinez, jakina.
Andolini buruz idatzi nuen El Periódico de Álava-n, euskaraz, baina
badirudi euskal intelligentsiarako hor idaztea Singapur Times-en idaztea
bezalakoa dela: ezer gutxi. Araban ez dugu nafarrek duzuen pedigri
hori, ez duzu uste?. Andolin izan zen ene lehen liburua mugitu zuena
ni etxean nengoen bitartean. Folioak hartu eta lasai, Rikardo, nire
kontu esan zidan. Handik gutxira deitu eta Anjel Lertxundik esan deust
Ereinen aterako dabela. Garai hartan Ereinen zebilen Lertxundi. Ezin
errazago hasi berri batentzat.
Gay-ak eta euskal literaturaz egin genuen mahai inguru hartan gu biok
narrazioaren gainean aritu ginen (errazena, ez ginen ausartu poesiarekin).
Andolinek bide labainkorragoa, eta zailagoa, aukeratu zuen: ea gay
literaturarik dagoen ala ez. Uste dut berak ezetz esan zuela, literatura
ona ala txarra dagoela eta abar. Kavafisen poema batzuk irakurri zituen.
Ez dut uste afera hain era sinplean buka daitekeenik. Queer teoriek,
behintzat, baina ez horiek bakarrik, bestelako erantzunak eta galdera
gehiago egiten dituzte. Nik esango nuke badagoela gay literatura bat,
eta, garrantzizkoagoa dena, gay irakurketa bat. Korapilatsua da gaia
hemen laburtzeko, ezta?
Maite dut XIX. mende hasierako idazle erromantiko asko, baina posterromantizismoa
ez zait gustatzen literaturan, eta tamalez, gezurra badirudi ere,
abangoardiek ehun urte bete badute ere, oraindik gaude posterromantizismoan.
González Iglesias-en hitzak euskarara ekarriz, ez zait interesatzen
literaturaren tradizio ahula. Saiatzen naiz bihotz-papillak ez egiten,
baina ez dakit beti lortzen dudan. Uste dut bihotz-papillarena Claudio
Magris-ek erabiltzen zuela Susanna Tamaro, Paulo Coelho eta horrelakoen
lana definitzeko. Bihotz-papillak: sentimendu irentsi errazekin egiten
den literatura, badakizu, bizitza gogorra da baina oso-oso pollita
azken finean eta merezi du; emozio errazak sortu nahi dituen literatura,
guztiok humanoak eta errugabeak garelako; autolaguntzatik gertu dagoen
literatura. Uste duzu oraingo euskal literaturan agertzen zaizkigula
bihotz-papilla horiek?
Andolinek gorrotatzen zuen beste gauza bat zen hitzen entsaladak (haren
hitzetan): idazleak berak ulertuko ez lituzkeen orrialdeak eta orrialdeak,
batez ere poesian; orrialdeak eta orrialdeak bete funtsezko gauza
bat bera ere esan gabe, batez ere narrazioan. Zer pentsatzen duzu?
Lau galdera baino ez.
JO- Bai, akordatzen naiz, zuk esan bezala, "Berba entsaladak" hots
egiten zien. Dena dela berba entsaladen kontu hori ezin da nahastu
zuk arestian aipatutakoarekin, alegia, mengelkeriarekin. Susanna Tamaro
ez dut irakurri baina Paulo Coelho oso kaxkarra da, alegia "keinua"
baina ez du ageri liburuetan, nobela errealistatik hartutako teknika+mistikeria
pixka bat+esoterismo+abenturatxo bat. Hori ageri da behintzat irakurri
diodan liburu bakarrean: The road to Santiago. Baina Coelhoren farfaila
harrapatzea erraza da, baina literatura serio kontsideratzen den horretan
ere bihotz-papilla asko ageri da. Neurri batean nire poemaren batean
ere agertzen da, nolabait sentimenduen errekak eramanik kitsch-ean
bukatzen duzu. Aspaldi irakurritako liburu batean hiru pasarte ageri
ziren(uste dut Apocalípticos e Integrados zela baina liburua ez dudanez
ezin frogatu), kitsch gisa izendatzen ziren hiru pasarte eta gero
autoreen izenak ematen zituen, aizu horietako bat Rilkerena zen. Beraz
Rilke noizbait kitsch izan bazen, nola ez gara besteok izanen. Kontua
da kitscha, alegia, efektua bilatzea, liburua hartan esaten zuten
bezala irakurleari lepotik heldu, paperera hurbildu eta hau duk/dun
pasarte honi buruz pentsatu behar duana, modu askotakoa izan daitekeela,
baina makurren sentimentala denean izaten dela. Esaterako, Nostalgia,
Memoria Felipe Juaristiren poema liburuan badira zenbait bertsolerro
kirstch horren mugan dabiltzanak, nahiz eta oro har liburua gustatu,
edo SPrako tranbian, edo Kirmen Uriberen hainbat zutabek bukatzeko
efektua bilatze horretan.
Hona esaterako, idatzi ez izana nahiago nukeen poema baten bukaera
Ez eskatu arren itzultzeko,
ez esan kronikoa dudala
uzkurtasun maniako depresiboa;
bizitza etxean ez sartzeko
amarrua dela esan nahi nizuke,
huts-hutsean tristura,
ilun
ilun-iluna.
Huts-hutsean tristura horrek nolabait irakurleari lepotik heldu eta
esaten dio: "Hi hik hemen sentitu behar duk tristura" eta gero dena
joditzeko dator ilun ez behin baizik eta hiru aldiz errepikaturik.
Eta horrelakoak baditut gehiago.
Klaro, euskaldunoi kitsch hori aitatzen zaigunean datorkigu burura
Artetaren belaunaldiko zenbait koadro, edo biok ezagutzen dugun liburu
bat aipatzeagatik, Aitor Aranaren, Gasteizen aztertu zenuen, liburu
hura, bada hor basque kitscha ageri da, eta hori parodia dezakezu,
jolastu, pastitxea egin(bide batez esanda niri aspalditik gustatuko
litzaidake nobelatxo gay porno bat idaztea Doroteo D´urrutiren haritik
tiraka. Doroteo Espaiñako guda eta bigarren guda ondoko Parisera eramanez.
Badakizu han ibiliko lirateke PNVko horiek guztiak. Eta Doroteok jakina
euskal kitscharekin jolastuko luke, ikurrinaren gainean larrua jotzea
gustatuko litzaioke, sudurrekin liluraturik eta enfin hemen aipatzeko
gaitz diren zenbait praktika, sexual, jakina) baina efektu sentimentalaren
kitschean erortzea erraza da, bai idazle garen aldetik, bai irakurle
garenetik, denok ere pertsona onak nahi ditugulako gure buruak, errukiorrak.
Jakina hori faltsukeria bat da, denok ere putakume galanta daramagulako
barnean, batzuk heziago besteak baino, eta, klaro, putakumeak literatura
mota horrek dioena ukatzen baitu. Ombre bestalde ona izatea ere ez
dago gaizki.
Gay zera horri dagokionez, alegia, ba ote den gay literaturarik nik
uste dut ezetz, ez dela, izatekotan queer irakurketa dagoela, nobela
batean hara-honaka dabiltzan pertsonaiak gora behera. Klaro, bestalde
zuk hitzaldi hartan aitatu bezala zenbait nobelatan modan dago homosexual
bat sartzea, deskontestualizaturik, Gay girorik gabe, pertsonaia heterosexualez
inguraturik. Pertsonaia hori galduta bezala ageri da. Beno zer deritzozu
honi buruz? Galdera bakarra baino ez.
RA.- Galdera bat, bai, baina hor azpian mila galdera dago. Ongi da,
ez naiz kexatzen ari. Esaten duzun azkenari buruz gogoratzen naiz
mahai-inguru hartan aztertu nuela kezkagarria iruditzen zitzaidan
kontu bat: azken urteotan argitaratu diren euskal nobela batzuetan
gay pertsonaje bat sartzeko ohitura dagoela. Bat. Ez bi, hiru edo
lau. Bat. Errukarria iruditu zait beti pertsonaje hori. Nolako bizitza
izango du gay bakarti horrek nobela horretan kateaturik betiko, esterosexualez
inguraturik? Bakarrik egotera kondenatuta dago. Nobelan agertzen diren
beste pertsonajeek harremanak dituzte, batzuetan larrua eta guzti
jotzen dute, hau da, bizitza bat dute. Haien ondoan gay pertsonajea
uhartea dirudi, martzianoa. Zergatik egiten da hori? Idazle batzuek
asmo ona izango dute, ez baita gaur egun zaila gay bat ezagutzea,
eta agian nahi dute ustez ezagutzen duten mundu hori edo pertsona
hori nobelan sartu. Beste idazle batzuek politikoki zuzena izatearen
beharra bizi izango dute, auskalo, moderno izatearen beharra. Eta
hori izugarria da zeren euskaldun batzuek moderno izan nahi dutenean
patetiko bihurtzen baitira berehala, itxuran, azalean gelditzen dira
beti. Nobela horietan agertzen den gaya testuingurutik kanpo dago
erabat, gay pertsonajea sartu dute, bai, baina ahaztu zaie (ez dute
putaidearik) gay izatearekin datorren beste guztia, garrantzizkoena.
Beraz pertsonajea galduta dago, isolaturik, nobelarako berdin izango
zen egotea ala ez egotea, eta pertsonajea askoz ere erosoago egongo
zen beste liburu batean bizitzen. Bat agertzea beldurgarria bada,
bi agertzen direnean gauzak gaizkiago jartzen dira zeren bi horiek,
jakina, bikote baitira, eta bikote guay gainera. Pako Arisitiren Urregilearen
orduak nobelan horrelako zerbait gertatzen zen, ezta?. Dena dela,
guaykeria da euskal literaturak duen beste zama bat gay aferatik kanpo.
Ez duzu uste?
Kitscharen arriskua handia da. Gerardo Markuletak, nire Kartografia
gaztelaniara itzultzen ari zenean, gaztigatu zidan bazirela liburuan
zehar hitz batzuk, lerro batzuk, guk orain kitscha bezala izendatu
dugunetik oso gertu zeudenak. Eta arrazoia eman behar nion. Adibiderik
ez dut hemen jarriko, barkatu, norberak bere banitatea. Kitscha eta
Midcult eta gauza horiek ondo aztertu zituen Umberto Ecok aspaldiko
liburu batean: Apocalittici e integrati (Apokaliptikoak eta integratuak).
Kitschak ere ateratzen ditu gauzak beren testuingurutik hobeto saltzeko,
hobeto irentsi arazteko. Paulo Coelhok eta horiek lau gauzatxo ateratzen
dituzte budismotik eta liburuetan paratu, ahantziz budismoa oso-oso
filosofia konplexua dela. Orain gainera New Age nazkagarri horrekin
dena da zilegi, sukaldaritzan bezala, 100 gramo sufi, bi tanta yoga,
xerra bat ekologia, kilo bat ontasun, 400 gramo natura, litro bat
zen japoniar, dena nahastu eta baduzu berrogeita hamabi haiku jateko-irakurtzeko
prest. Gogoratzen duzu zer esaten zuen haikuei buruz Felix de Azuak?
Mistizismoaren urak sakonak dira eta uste dut idazle asko itotzen
direla itsaso horretan jolasten. Salbuespenak badira, Igerabide, esaterako.
Nik uste dut kitscha eta parodia desberdinak direla: kitschak gauza
serio bat saldu nahi du iruzur eginez, baina parodiak badaki parodia
dela eta barre egiten dio bere buruari. Eduardo Mendicuttik egin ditu
horrelako parodiak, zuk aipatzen duzun tankerakoak: Duelo en Marilyn
City eta Yo no tengo la culpa de haber nacido tan sexy nobeletan.
Lehendabizikoan western nobelen parodia egiten du: pertsonaje guztiak
gay dira, cowboyak, sherriffa, banku lapurrak; bigarrenean XVI. eta
XVII. mendeetako mistiko espainiarren hizkera jartzen du santa izan
nahi duen travesti baten ahoan. Barregarriak dira, baina ez nobela
handiak, jakina.
Zure parodia hori oso sinesgarria iruditzen zait. Kontatuko dizut
pribatuan ikurrinaren gainean txortan egiteari buruzko kasu pare bat
eta ikurrinari eman ahal zaion beste erabilera zerri bat. Praktika
sexualei buruzko zera horri buruz zer esan, ez dut hitzik (hau da,
hitz asko daukat baina erabiltzeko gogo gutxi).
Ona izatea ez dago gaizki, esaten duzu. Taoista edo budista batek
ironiaz irakurriko luke hori, ona eta gaizki hitzak esaldi berean.
Eta zer da ona izatea? Ez erantzun, mesedez. Galdera hori etika guztien
funtsa da. Baina gero eta jasanezinagoak egiten zaizkit aurpegi onen
atzean dauden gaiztakeria guztiak. Bere burua ontzat edo guaytzat
edo jatortzat hartzen duten horiekin nahikoa nekatuta nago.
Irakurri dut hortik etsituta zaudela. Orain dela urte asko ezagutzen
zaitut, adiskideak gara, eta horixe izan da daukadan lehen notizia.
Zutaz hitz egiteko orduan ez nuke hitz hori inoiz erabiliko. Nobelak
fikzio dira baina gero eta jende gehiagok hartzen ditu idazlearen
aitorpen errealak bailiran. Reality-showaren eragina izango da agian.
Zer uste duzu honi buruz?
JO.- Ez dakit zeren eragina den. Nik orain arte ez dut nobelarik idatzi
eta orain atera dut nobela bat. Harriturik nago, izan ere, jendeak
uste baitu niri gertatuko gauzak direla, ez hori bakarrik, baita nire
inguruarekin kontuak garbitzeko nahia ere. Eta nik ez dut ez ezetz
esaten, ez baietz; baina horrek artelan (enfin) bat epaitzeko orduan
ez luke zer ikustekorik. Beharbada epai kritikoa liburu luze batean
baldin badoa, orduan beharbada bai, izan ere idazlearen bizitzak azal
dezake lanaren inguruko zerbait baina azalpena baino ez da, lana da
inportantea. Igelak itzuli dituen bi liburutan, Gertakizuna eta Pasio
Hutsa, Annie Ernaux, nolabait, idazlearen bizitzatiko hurbiltasuna
dela argi eta garbi esaten da, are gehiago idazlearen bizitza bera
dela hor kontatutakoa; are-areago, esaten da Pasio Hutsa bere egunerokoaren
zati bat dela, eta Ernaux-ek azpimarratu egiten du literatur mota
bat lantzeko, egiatia, batere ponperiarik gabekoa, gaur egun horren
modan dagoen xumea. Eta...? Horrek lana ez du egia egiten, artearen
egia gezurrean dago. Gertatzen dena asko erori egiten garela salmenta
modu horrek bota amarruan, bere bizitzaren zatiak baldin badira egiatiagoa
izanen da, eta beraz berdaderaoagoa, eta beraz, hobe islatuko errealitatea,
ondorioz ona da(Orain bururatzen zait beste alderdi bat ere izan dezakeela,
fikzio eta errealitatearen tartean dadoen jenero hori lantzea baina
hori beste egun baterako utziko dugu). Beno hori gezurra da. Zentzu
horretan esan beharko nuke ez nagoela etsiturik, edo bai, baina horrek
ez duela inporta. Irakurleren batek etsipena aurkitu baldin badu nire
nobelan etsipen horren % bat berea da, gogoratu irakurketaren ehuneko
bat, batzuetan %40, beste batzuetan %10, bestetan %70, irakurleak
paratutakoa dela eta ez preziso idazleak markatutako ildotik. Oso
interesgarria da aipatzen duzun reality show-en kontu hori. Pentsalariek
diote gero eta ezberdintasun gutxiago dagoela fikzioa eta errealitatearen
artean. Cervantesen eta Borgesen garaian baino gutxiago, hain zuzen.
Deborden ildotik dena espektakulu bihurtu den gizarte batean, aisia
denean negozioa, edozer atera daiteke testuingurutik eta fikzio bihurtu
eta aldi berean, gizartea estetizatu egin denez fikzio hori errealitate
bihurtu, Golkoko gerra, esaterako. Mugak nahasi egin dira. Hortik
sor daiteke egiarekiko irrika hori, zeina egiantzarekiko baino ez
den, jakin gabe antzarekiko dela, eta ez egiarekiko. Jesus, Maria
eta Jose, hau ulertuko duenik ez dago! Nire liburua fikzioa da, eta
liburu guztiek bezala badu biografiatik, biografia baita egunero bizi
dugunetik irakurtzen dugunera arte, bi mutur paratzearren; epaitzekoa
ez da niri edo nire inguruan gertatutakoak nola erretratatu ditudan,
baizik eta liburuan agertzen dena nola erretratatu dudan. Ildo horretatik
niri bost axola zait Pako Aristi idazlea nolakoa den(ez dut ezagutzen),
bosta axola zer egiten duen, bost axola norekin oheratzen den, bost
axola zer jaten duen baina bai axola zaidala bere Libreta horiko poema
liburuan agertzen den narratzailea (poesia denez ni poetikoa) nolakoa
den (Zenbat duen Pako Aristirengandik?: 5) Eta hortik epai dezaket
liburua, eta esan dezaket ez zitzaidala gustatu. Hasteko egia zuzentzat,
alegia, errealitatetik zuzen-zuzen jasotako egiatzat, saldu zutelako,
ez hori bakarrik, singletzat, alegia, arteari suposatzen zaion artifizorik
gabea, alegia, singlea, xumea, elaboratu gabea, eta artearen antonimotzat
errealitatea jotzen dugunez, erreala, eta beraz egia. Hitz batean,
lehen esan bezala, ona. Horregatik izan dezake horrenbeste arrakasta,
nigandik hasita irakurle gisa harturik, literatur xume, ze ez soil(soiltasuna
zaila da, ederra eta esanguratsua), horrek. Eta ez naiz barrokoaren
laudorioa egiten ari, nik aukeran nahiago dut minimalismoa.
RA.- Pessoaren poema ospetsu hura datorkit burura etengabe:
O poeta é um fingidor.
Finge tao completamente
Que chega a fingir que é dor
A dor que deveras sente.
Sarrionaindiak gurera ekarri bazuen ere, badirudi batzuek ez dutela
inoiz ondo irakurri. Bestalde, Iban Zalduak orain dela gutxi gogorarazi
didan aipu bat, Oscar Wilde-rena hau, bueltaka dut buruan: ez dakit
nolakoa den zehazki baina poesia sintzeroa eta poesia txarra lotzen
zuen. Oscar Wilderen beste aipu bat, niri asko gustatzen zaidana:
"Naturala da pose guztien artean artifizialena". Castillo Suarezen
liburu berrian (Spam poemak) badago poema interesgarri bat gai honi
buruz: "Nik gezurrak esaten ditudalako idazten dut. Gezurtia naizelako,
eta halaber gauzak puzten ditudalako. Ez banitu gauzak puztuko, ez
lidake inork sinetsiko.". Castillo Suarezen liburu horretan bertsolerro
hau duzu: "Amorante bilduma bat daukat." Castillok kontatzen du askok
eta askok galdetu diotela ea egia den hori, eta batzuek pentsatzen
dutela jadanik bera dela Casanova moduko bat. Gainera poema hori kontrazalean
jarri dute eta ondo dakizunez jende askok kontrazalak bakarrik irakurtzen
ditu poema liburuetan.
Dena den, arazo hau (fikzioa eta errealitatea) zaila da, eta, nire
ustez, ni kontzeptuaren krisiarekin lotu ahal da. Izugarriak dira
jendeak dituen kuriositateak besteen bizitzekiko eta, era berean,
jendeak telebista programa horietan bere burua biluztearen alde egiten
dituen saiakerak. Ez dut uste nik biluzten direnik era naturalean
(esan dizut ez dudala nik zera natural horretan sinesten), baizik
eta bere identitatearen, bere niaren bilaketari ekiten diotela, hau
da, ni bat, identitate bat eraiki nahi dutela, besteen aurrean jakina
eta modu axalekoan. Esaten da gure gizartea indibidualista dela baina
susmoa daukat indibiduoa, nortasuna, nia, itota dagoela gizarte honetan.
Horregatik agian gero eta ugariagoak dira, baita literaturan ere,
mota guztietako aitorpenak (askok sexuarekin dute zerikusi zuzena).
Estatu Batuetako kritikari batek, Linda Hutcheon izenekoak, asmatu
zuen 1980 inguruan nobela narzisistaren kontzeptua; poesia narzisistari
buruz ere hitz egin ahal dugu, baina uste dut hori erromantikoek asmatu
zutela aspaldidanik. Dena dela nobela narzisistetan egia eta fikzioa
nahasten dira, ez dira aitorpen hutsak, edo behintzat irakurleak ez
luke inoiz jakingo zer den fikzioa eta zer ez liburua irakurtzen duen
unean, baina aitorpen moduan aurkezten dira. Galduta gaude eta, Szymborskak
dioen bezala, guztiok jakin nahi dugu nola bizi. Aitorpenen kontu
hori postmodernitatearen ezaugarri moduan kontsideratzen dute batzuek.
Ez dakit, uste dut postmodernitatea eta premodernitatea nahasten dugula
askotan. Badirudi orain jendeari ez zaiola gustatzen nobela batean
fikzioa eta errealitatea deitzen dutena nahasturik ikustea, fikzio
hutsa nahi dute (gutxik) edo aitorpen gordina. Bigarrena nahiago dute
gehienek. Baina hau faltsua da errotik, idazten hasten den une beretik
egiaren eta gezurraren gainetik baitago idatzitakoa. Pessoa berriro
ere. Errealitateak fikzioa gainditzen duela esaten da, eta hala da,
zuk eta biok badakigu gertatzen diren gauza batzuk ezin direla nobela
batean sartu jendeak ez bailituzke sinetsiko, sinesgarri egiteko lana
egin behar da eta, noski, hor gezurra, egia, fikzioa, benetakoa eta
hori guztia erabili behar da. Gorka Arresek esaten zidan aurreko egun
batean egia dela, errealitateak fikzioa gainditzen duela baina arteak
errealitatea gainditzen duela, edo gainditu beharko lukeela. Eta artea
simulakroa da, zerbait izatekotan. Arte hitza hitz handiegia iruditzen
zait bestalde, beldurra diot.
Nork bere burua eraiki beharraren kontzeptua gustatzen zait bestalde
(Foucault, Didier Eribon), eta gaur egungo gizakiarentzat lehendabiziko
lana eta premiazkoena iruditzen zait. Zure nobelaren gaia norberaren
eraikitze lanetan norberak topatzen d(it)uen arazoa(k) dela uste dut.
Horregatik maite dut.
JO.- Eskerrik asko. Aizu, bukatze aldera, jaso duzu Andolinen omenezko
errezitaldirako gonbidapenik? Nik ez, eta harritzen naiz, izan ere,
hots eginen zidatela esan zidaten.
RA.- Idatziko dut zerbait zure nobelaz. Prentsaren bidez jakin nuen
Andolinen omenezko ekitaldia egin zela Bilbon. Jende askok parte hartu
zuen. Lastima zu ez egotea. Oraindik ez dakite zer dotorea den gay
bat lorontzi moduan jartzea? Gainera zuk lorontzi nafarraren papera
ere beteko zenuke. Izan dadila gure harrikada hau guztia gure omenaldia
Andolinentzako.
JO.-Eta bi gay?! Beno zer eginen diogu. Izan dadila omenaldi, bai.